超级好用,绝对是目前为止最好用的翻译插件,没有之一!一切都是想像中的样子!
超级好用,绝对是目前为止最好用的翻译插件,没有之一!一切都是想像中的样子!
国家工业互联网大数据中心工业智算基地评估规范解读及发�?中国工业互联网研究院.
My admiration for Lord Wei is really similar to the endless movement on the Yangtze River, continual and unceasing, and also just like the flooding in the Yellow River, after it commences, it can't be contained. Just isn't that suitable?
可惜的是,对于“滔滔江水”的隐喻,仍然存在识别上的不足,期待未来能够有更进一步的改进。
其中�?滔滔江水 译成了torrential river,没有发现隐喻,但它形容词比较好点,用了unceasing and unending
�?一发不可收�?译成了which can be click here out of control,有结合前面的黄河来译,结果正确,不过简单了点。
用沉浸式翻译看经济学人网站真的很爽啊,经济学人上的文章大部分都很优质,谣言也少,感觉比较客观,不知道有没有类似的其他网站,还有就是沉浸式翻译如果能在单词上开启hover翻译就更好了,能看看不认识的单词,再加个朗读功能,完美
沉浸式翻译支持视频翻译、图片翻译、外语文章翻译等多模态创作场景,帮助你制作多语言字幕、跨语传播内容,与全球粉丝高效互动。
基于百亿级数据积累和领先算法,提供文本翻译、文档翻译、图片翻译等多项翻译能力。支持术语定制功能,对翻译结果进行干预,有效提升翻译准确率。可广泛应用于产品本地化、社交媒体、在线教育、智能硬件、在线会议和出国旅行等场景。
阿拉伯语爱沙尼亚语保加利亚语波兰语丹麦语德语俄语法语芬兰语韩语荷兰语捷克语拉脱维亚语立陶宛语罗马尼亚语葡萄牙语葡萄牙语(巴西)日语瑞典语书面挪威语斯洛伐克语斯洛文尼亚语土耳其语乌克兰语西班牙语希伯来语希腊语匈牙利语意大利语印尼语英语越南语
我去百度查了这句词,一眼就觉得不对啊,别人说好久不见,你回一个「桥下有很多水」是什么意�?�?�?�?不过我立马就想到,这一定是一句俗语!
知乎,让每一次点击都充满意义 —�?欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
许多翻译服务将机器翻译与人工支持相结合,以确保译文针对目标地点�?这还允许内容使用特定的表达方式、社会参考资料等。